Monday, July 13, 2009

decoding pepe

Exhibit A: ang sabi ng legendary proverb ni pepe,"ang hindi marunong magmahal sa sariling wika, daig pa ang hayop at malansang isda."

Exhibit B: sabi naman dito, ang conio ay: "used to describe spoiled rich kids who often mix their english and tagalog"

Exhibit C: meron akong katrabahong mexicano kaya natututo din ako paminsan ng salitang espanol sa kanya. impak, kanina ko lang nadiscover na ang ibig sabihin pala ng conio sa espanol ay pekpek.

i therefore conclude, ayon kay pepe, ang pekpek ay daig pa ang malansang isda. out of experience siguro kaya nya nasabi. napaka-chickboy kasi at hindi pa uso ang feminine wash noon.

8 comments:

rolly said...

I beg to differ. I have yet to find one that does not smell nice. Sabagay, hindi naman ganong kadami nakita ko ng malapitan.

gillboard said...

you learn something new everyday... kaya gustong gusto ko tong blog mo.. hehehe.. coño..

RJ said...

You're clever! o",)

BlogusVox said...

Hehehe! Alam mo, habang tumatagal, para ka na ring si Batjay magsalita! : D

p0kw4ng said...

ahahaha may mga tao pa namang tuwang tuwang sinasabihan ng conio...feeling sosyal na eh yun pala eh pekpek.....

gash puking gasgas!

a.r.d.y.e.y. said...

@tito rolly, oo nga. di katulad ni pepe na maraming natesting.

@gillboard, thanks conio. hahaha =D

@doc RJ, hindi naman. napagdugtong ko lang ang facts.

a.r.d.y.e.y. said...

@blogusvox, idol ko yun eh. hehehe. =D

@pokwang, oo nga. ngayon alam na natin na mga pekpek sila. hehehe. =D

Traveliztera said...

hanep... pang-entrance exam!